What can you do on a Sunday afternoon in Berkeley? Go for a walk on the beach, go cycling, dig in the garden, or go for ice cream? But you can also explore historic houses of your unknown neighbors – even from the inside! When my mother and I heard… Read more »
Co można robić w niedzielne popołudnie w Berkeley? Iść na spacer na plażę, pojeździć na rowerze, pokopać w ogródku, pójść na lody. Ale można też pozwiedzać zabytkowe domy nieznanych sąsiadów. I to nawet od wewnątrz! Na taki pomysł, na początku maja, skusiłyśmy się z moją mamą. Wycieczka była organizowana przez… Read more »
Kiedy kupowaliśmy nasz dom, agent nieruchomości nie powiedział nam, że tuż za rogiem jest przystanek ekspresowego autobusu do San Francisco, nie wspomniał też tez ani słowem ,że w okolicy jest tak dużo placów zabaw dla dzieci, choć dom oglądaliśmy z niemowlakiem na rękach. Jednak nie zapomniał poinformować nas, że bardzo… Read more »
When we bought our house, our real estate agent did not inform us, among other things, that there is a nearby express bus to San Francisco. He did also not mention, that there are so many playgrounds arounds, although we were looking for a house with a baby! But he did tell… Read more »
On May 8th, while finishing White Walls, a book exploring the intricacies of motherhood, I celebrated my first official American Mother’s Day. In Poland, we don’t celebrate Mother’s day until the end of the month. Does that mean I can celebrate twice? The book discusses the difficult relationship of author Judy… Read more »
8 maja, kończąc książkę o meandrach macierzyństwa White Walls, obchodziłam swój pierwszy oficjalny amerykański Dzień Matki. Czy to oznacza, że w maju mogę świętować Dzień Matki dwa razy? Książka ta przedstawia trudną relację autorki Judy Batalion z jej matką, cierpiącą na manię zbieractwa. Choroba musi mieć podłoże w rodzinnej historii. Babka… Read more »